No exact translation found for نظام المعايير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نظام المعايير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Depuis 1988, les critères de base servant à déterminer les fourchettes souhaitables sont demeurés inchangés.
    منذ عام 1988، ظل نظام المعايير الأساسية لتحديد النطاقات المستصوبة كما هو دون تغيير.
  • -- - Il n'y a aucune raison de procéder à des changements de grande envergure dans les critères et les principes de base d'un double système de références;
    - ليس هناك أي داع لإدخال تعديلات جذرية على المعايير والمبدأ الأساسي المتمثل في نظام المعايير المزدوج؛
  • Le Pakistan est un des premiers pays à avoir suivi le régime des normes comptables internationales (IAS).
    وباكستان من البلدان القليلة التي بدأت تتبع نظام معايير المحاسبة الدولية في وقت مبكِّر.
  • Les autres entités seront assujetties progressivement au régime des IFRS.
    وستدرج كيانات أخرى في نظام المعايير الدولية للإبلاغ المالي بصورة تدريجية.
  • La structure patriarcale et les normes culturelles de la région ont fait obstacle à la promotion de la femme.
    وحال النظام الأبوي والمعايير الثقافية في المنطقة دون تقدم المرأة.
  • Il est important de noter que les critères de sélection des dossiers mis en place par la FTC ont été appliqués par son directeur exécutif.
    ومن الجدير بالملاحظة أن المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة قد نفذ نظام معايير خاصة باختيار القضايا التي تعرض على اللجنة.
  • L'État a accordé aux universités (établissements d'enseignement supérieur) une autonomie considérable en ce qui concerne l'élaboration et l'application d'un système de normes et de garanties de qualité, la politique de l'emploi et les activités financières.
    والجامعات (مؤسسات التعليم العالي) لها درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي من الدولة فيما يتعلق بوضع نظام المعايير وضمان الجودة، وتنفيذ هذا النظام، وفي سياسة التوظيف وفي الأمور المالية.
  • Le Système national de normalisation a pour mission, entre autres, de fournir un appui technique aux échanges commerciaux envisagés dans le cadre des traités de libre-échange que l'El Salvador a signés avec des pays membres.
    وأحد أهم أغراض نظام المعايير الوطني هو توفير الدعم التقني للأنشطة المتوخاة في اتفاقات التجارة الحرة التي وقعتها السلفادور مع البلدان الأخرى.
  • Des fonctionnaires du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité se sont rendus dans 19 pays pour évaluer les menaces et les risques au moyen des normes minimales de sécurité opérationnelles renforcées et donner des conseils.
    وكان مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد زار 19 بلدا تثير شواغل خاصة بقصد استعراض التهديدات والمخاطر باستخدام نظام المعايير الدنيا المعزز وقدم مشورته في ذلك الخصوص.
  • La mise en place d'un système de redevances et de normes de performance exigera des compétences considérables qui pourront être retirées de l'expérience internationale.
    وسيتطلب وضع نظام للرسوم ومعايير للأداء توفر قدر كبير من الخبرات الفنية المستمدة من الخبرة الدولية.